“杯” – Copo

(esboço)
lengxiaohua 006

【老外,你是不懂汉字的内涵的】
美国人:你看过木头做的杯子吗?
中国人:没有!
美国人:那为什么你们中国字的“杯“是木字旁?
中国人:“杯”字旁边不是有个“不“字吗!也就是说它不是木头做的。

[Gringo, você não entende a conotação dos ideogramas]
Americano: Você já viu um copo feito de madeira?
Chinês: Não.
Americano: Mas por quê a palavra “copo” (“杯“) tem uma madeira ao lado (na grafia do ideograma).
Chinês: O idegrama  “copo” (“杯“) em chinês não tem um  “não” (“不“) ao lado? Então, isso quer dizer que não é feito de madeira (木+不=杯)*!

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s