我只在乎你 – Tenho Olhos Somente Para Ti

我只在乎你 Tenho Olhos Somente Para Ti 如果没有遇见你 Se não tivesse te encontrado 我将会是在哪里 Onde estaria eu? 日子过得怎么样 Como estaria vivendo? 人生是否要珍惜 Estaria apreciando a vida? 许认识某一人 Teria conhecido um outro alguém 过着平凡的日子 E estaria levando uma vida ordinária? 不知道会不会 E tampouco sei 也有爱情甜如蜜 se o amor seria doce como o mel 任时光匆匆流去 我只在乎你 Nao importa quão… Leia mais 我只在乎你 – Tenho Olhos Somente Para Ti

Sarou, tio?

赵兄托你帮我办点事 张先生发现妻子的手机上经常有一则陌生人的短信, 而且每次短信的内容都是一样的:“赵兄托你帮我办点事。” 一天晚上十点半,先生一举将出轨的妻子和那个正在苟合的男人擒拿。张先生大骂:太小看了我,你以为那短信我看不懂?倒过来读就 是“十点半我帮你脱胸罩”! O senhor Zhang percebeu que o celular da esposa sempre tinha mensagens de uma pessoa desconhecida, além disso o conteúdo nunca mudava: “Sarou, tio?” Um dia, às oito da noite, o senhor Zhang chega de supetão e pega no flagra a mulher e a pessoa das mensagens na cama. “Me… Leia mais Sarou, tio?

Com Aplicativo, Trabalhadores Viram Seguidores do Dinheiro

Um aplicativo para smartphone que permite aos usuários compartilhar informações de salário está provando ser um sucesso entre os pretendentes a “peneirador de emprego”. JobMoney foi lançado em maio no WeChat, serviço de troca de mensagem e voz para celular da Tencent, onde, até agora, arrebanhou mais de 1,2 milhão de seguidores. Um app para… Leia mais Com Aplicativo, Trabalhadores Viram Seguidores do Dinheiro

A Descoberta do Princípio da Alavanca

杠杆原理的发现 A Descoberta do Princípio da Alavanca 用一个木棍就能撬动地球,这可能吗?早在两千多年前,古希腊著名的科学家阿基米德就曾经提出这个伟大的设想,他说给他一个支点,他就可以撬动整个地球。这可不是阿基米德信口开河,而是建立在他发现的杠杆原理的基础之上的。 Seria possível erguer a Terra com um pedaço de madeira? Há dois mil anos, na Antiga Grécia, o famoso cientista Arquimedes já levantara essa grande ideia experimental. Ele disse que lhe dessem um ponto de apoio, ele poderia erguer o planeta inteiro. Não se trata de uma… Leia mais A Descoberta do Princípio da Alavanca

小心 (xiao3 xin1) – Cuidado

小心 (xiao3 xin1) é uma das minhas palavras chinesas favoritas. 小 (xiao3) significa pequeno e 心 (xin1), coração. A ideia seria imbuir-se de um pequeno coração ao executar-se qualquer tarefa, manter a atenção fixa nos detalhes mais simples do que nos cerca. Ter o coração pequeno para melhor ver e entender o mundo. Os chineses praticam, admiram e dissimulam a modéstia. Mesmo não… Leia mais 小心 (xiao3 xin1) – Cuidado

Esposa leva a amante do marido para casa e o flagra com outro caso.

  漂亮老婆带小三回家抓小四 Bela esposa leva a amante do marido para casa e o flagra com outro caso. 这件衣服好看吗? Esta roupa é bonita? 不错 几点了 É. Que horas são? 五点多吧 Cinco e pouco. 啊五点了 我跟我老公说好了 我今天不回去吃饭 Já são cinco? Preciso avisar meu marido que hoje não volto para jantar. 我得赶紧给他打一电话 让他出去吃点 Tenho que ligar logo para… Leia mais Esposa leva a amante do marido para casa e o flagra com outro caso.